by Bae Suah
A nameless narrator passes through her life, searching for meaning and connection in experiences she barely feels.
For her, time and identity blur, and all action is reaction. She can't quite understand what motivates others to take life seriously enough to focus on anything―for her existence is a loosely woven tapestry of fleeting concepts. From losing her virginity to mindless jobs and a splintered, unsupportive family, the lessons learned have less to do with the reality we all share and more to do with the truth of the imagination, which is where the narrator focuses to discover herself.
"The creation of a second Cheolsu whose existence is neither proved nor disproved is typical of Bae's refusal of narrative. The mystery, like the achievement of the book, occurs not in space, but in time." ―The National
"A compact, personal account of anomie and withdrawal in a time of rapid social and economic change…an easily digested short book that nevertheless feels much very substantial―a very full story. Impressive, and well worthwhile." ―The Complete Review
This information about Nowhere to Be Found was first featured
in "The BookBrowse Review" - BookBrowse's membership magazine, and in our weekly "Publishing This Week" newsletter. Publication information is for the USA, and (unless stated otherwise) represents the first print edition. The reviews are necessarily limited to those that were available to us ahead of publication. If you are the publisher or author and feel that they do not properly reflect the range of media opinion now available, send us a message with the mainstream reviews that you would like to see added.
Any "Author Information" displayed below reflects the author's biography at the time this particular book was published.
Bae Suah was born in Seoul in 1965. After majoring in chemistry as an undergrad, she became a writer at the relatively late age of twenty-eight. Her first short story, which she wrote while learning how to type on a word processor, was published in a literary magazine. Prior to that, she had never taken any creative writing or literature classes. Highway with Green Apples, published in Korean in 1995 and published in the Day One journal in December 2013 in English, is one of her first works. She continued to publish over the years, and in 2001 she moved to Berlin, where she took a break from writing to learn German. In 2008, she began translating German literature into Korean, beginning with Martin Walser's Angstblute. Suah has also translated two works by W. G. Sebald, one of her favorite German writers (Nach der Natur: Ein Elementargedicht and Schwindel. Gefüehle, both forthcoming). She is also a fan of the Portuguese writer Fernando Pessoa and is currently translating The Book of Disquiet.
From the moment I picked your book up...
Click Here to find out who said this, as well as discovering other famous literary quotes!
Your guide toexceptional books
BookBrowse seeks out and recommends the best in contemporary fiction and nonfiction—books that not only engage and entertain but also deepen our understanding of ourselves and the world around us.